Photo by Arshi Zama |
Resting Place
You
are missing from the moments that have your name written all over them
absence is a muscle, it has its own memory
my language is stuck in my throat,
and a foreign one thickens in my mouth.
So the incommunicable stays,
my sentences stay suspended,
you retract your gaze.
Our hearts are graveyards to people who still live
their spring is our immutable winter,
so we mould ourselves into memory,
memory: a resting place, rewritten history,
always tainted and hence beautiful,
a living thing, it cheats our way out of loss,
a heart still beats in place of a dying echo,
we rewrite the echo, backwards.
Before you were the Witness
You are vivid in these songs of separation
even when the space between us
is fossilised by too many years,
by the distance between who you were
and all you’ll become;
all the things I’ll never get to see.
You need another to tolerate yourself
I’m not even sure if I exist
without seeing myself in someone’s eyes
all know of myself is a reflection, a distortion
subject to everyone but me,
who was I in your leaving
what part of me did your absence tuck away
who was I before I made you a mirror?
prove to me that i existed*
*line inspired by the verse "If you leave who will prove that my cry existed?/ Tell me what was I like before I existed" from Call me Ishmael Tonight by Agha Shahid Ali
Running in Circles All Summer
Summer pains us in new ways each time,
last year we drove around Eidgah,
and talked about the discomfort
of occasionally being distanced from ourselves,
dissociation, a survival strategy,
call it auto-pilot and it’ll help us feel in control
These days we are baptised in it,
our bodies blurred at the edges,
eyes seeing a lot, retaining a lot less,
they roll back to 2014, the year of dystopian fiction,
at least then, it was just entertainment,
not fate strung through a greater unknown.
We ask for sleep to feel restful
not like the wait
for our consciousness to catch a break,
call it “death with benefits” and laugh it off,
comedy levelling tragedy,
catharsis ironic like life, like living.
I want us to stop running in circles, asking
wani kya chu karun,*
for words to be more
than just epithets to dread.
The untranslatable never makes it to papers anyway,
God, ease us from the grief that’s inextricably ours,
ease us from our own selves.
*Kashmiri: what do we do now?
Grief/Fear
You told me fear held you white knuckled,
that bile bubbled and receded at the back of your throat,
a human pendulum.
My sadness never ends
and I don’t remember where it began
just that it never left, even in joy,
that I marked the passage over and over
where Khalil said 'your joy is your sorrow unmasked,'
that I didn’t mind as long as I had you
even in absolute dread.
“We are becoming two very sad people.”
I wrote the word till it lost meaning
s a d
SAD,
snow and darkness and associated symptoms.
words regain meaning in your eyes
the pendulum swings.
A cage wide enough to breathe in
We can’t take the echo of the silence anymore, we drive
failed attempts at la vie en rose,
our vision compromised.
Fred Astaire plays, the tips of your hair are golden, fleetingly,
like all freedom,
the blind leading the blind.
Today lets us carry the bitterness of twenty,
tuck loneliness into our back pockets,
tarnished glasses dull the edges of a sick world,
the cage widens,
even if it is for a little while.
No comments:
Post a Comment