9/10/22

New | Poetry | Jobeth Warjri

Georges Seurat, A Riverbank 

Borders

Meaning is a shaky edifice we build out of scraps, dogmas, childhood injuries, newspaper articles, chance remarks, old films, small victories, people hated, people loved…

                                                                                                 —Salman Rushdie         

Poetry cannot have meaning unless it

traverses the lines dividing you from me.

There is a muteness there of all the

things we could not say:

a sky half-filled with

constellations we cannot name.  

So, I made a home in your body

believing that, if I did, I would

not have to contend with that

which shows you for you and me for me.

 

I was wrong.

 

Lapalang means a foreign country

to which I cannot belong,

no matter how hard I try.

Mei tells me its hurt is ancient,

its blood seeping past the familiarities

of home, nation, world;

a sound to which my ears

are unaccustomed. A turn of phrase.

It slices the night, she says, with

a knife meant to wound, if not kill.

 

I know

it fills cities with graffiti

that skewer even indifferent clouds.

 

Mei also says it inhabits a form marked by what

it ought to have left behind:

your affinity for cold, for instance,

and mine for heat,

you for you, me for me;

so that the lines may fall, jagged,

where they must

 

and I quote Rushdie for comfort

when they eviscerate

the air from which my poetry bleeds.

 


Leaving

When we leave this city,

there will be no light

from above to make us go blind—

there is no saviour for

abandoned boats on the River

Tapti, stranded during summer. 

The lovers along Dumas Road

know the wretchedness of parting.

They say a prayer on arrival.

 

And doesn’t this feel

a little bit like love—

when one picks at the wound 

to arrive at what remains?

At Amar Tiffin House

the kebabs smell

sickeningly of home.

 

The Valley

Here, in this city of lakes, the waters

wash a distant memory to shore: you

balancing between the hate of the familiar

and love of strangers. It is swimming

of a kind because there are no fish to greet you

like the ones the fishermen carry on their boats.

They have company you cannot keep.

 

It is Elah but also not quite when you

have already arrived, as it were, to gaze

upon children who barely grow up

to become adults. Eight died that week.

 

You notice old men in pherans

at the market and you wonder if

they ever felt lucky to be on this side

of the bridge and not the

other side with eyes closed. 

 

You walk the streets no earlier than 8.00

and no later than 11 hours from then.

Happy schoolchildren fill a battered Maruti

with the scent of ink and chalk-coloured dreams.

A man behind the counter hands you

your packet of cigarettes. You smile your thanks.

 

There are firs in the garden to

keep you from peering too closely

through the windows of homes.

Their exposed bricks remind you of

of tents in a snowstorm.

 

You remember Munnu from

the deer story, the one you clutched

to your heart on your way here.

You delude yourself into thinking that

this cannot be history. It is only a graphic novel.


Schizophrenic

The thing about it is you’re never prepared.

 

One: remain calm when you hear the noise of the ocean

turn off the fan just to be sure,

words don’t float on a page.

Massage your body, gently

you are not air, you are not bird

be sure that you know this when

 

two: something tells you you’ve bungled

even when your life depended on it.

Don’t compare yourself to Scheherazade

remember, you’ve already died a thousand times

shivering in the last throes as you do now

 

without a language and tongue, a past.

Three: the lead in your brain isn’t actual

weight inviting you into silence

empty your pockets of stones

before waves take away your remains

 

you are Virginia Woolf but also

 

not really.

 

 

Stories

Stories are difficult to write

 

believe me, I’ve woven some from your hair,

untangled knots others do not see

like that day when you wanted to

make the sea your home and not return to me.

 

I fancy myself a gardener, sometimes

 

I’ve re-fashioned plots from loss and longing

separated your tree from its roots,

so I can graft branches

that grow in little pockets of the sky.

 

Other days, I am a petty mechanic

 

oiling parts of the evening with your misery

bolted down the setting so that your

hero wouldn’t have to die a slow death

I have blood on my hands, thick and viscous   

 

in short, I kill.

Mostly, I am a thief

 

I have stolen from your hurt

its tortured limbs and labyrinthine arteries

to give unhappiness its due regard:

 

stories when you weren’t even looking.



Diasporic

Relocation.

When we got here,

light rain streamed down

windows of a plane;

we became birds cooing

from rafters damp with weeping.

      In an airport humming

with arrivals,

we called strangeness

by another name,

named new places

after the ones we’d left. Just in case.

We grew accustomed to habits―us foreigners―

only for a time, for

a time, for a

time.

 

You remembered Marco Polo; I, Ruth, opened an atlas

to welcome your coming with

the agony of

stones.

 

Dislocation.

Sometimes            the wound hurts

like roots of a tree           torn from its earth,                   a great cavity

whose jaws rip apart

we

who have left                           

and keep on leaving.

We tend to blame it                  on the losses,

those worn out tents                                    we’ve stapled to the

sky

while we were out. Camping.

 

Really, it is not cities that haunt us―

the maps whose

loneliness we have felt               drive nails through our palms.

Nor is it the baying of wolves in

Gethsemane

before we traced

the wetness of betrayal                                 on our cheeks.

We’d left them on our way out

the psychologist’s office.

 

One day, I shall pluck it out of you―                      that poisoned dart

      which causes you

to never return.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


8/14/22

New | Poetry | Pratibha Nandkumar

MANNEQUIN AU MUSÉE BOURDELLE, Marie Lise Babu, 2019

Pink

You are shirking your responsibility as a woman
if you don’t, sometimes, wear high heels, do your
hair and wear a bit of pink.

Isaac Mizrahi, Fashion Designer

 

The untimely doorbell
brings me hurrying in bare minimum
And he stands there, the god almighty,
all dressed up in expensive silks


It was no wardrobe malfunction
my torn nighty, untidy hair,
does my mouth smell?
did I wash between legs?!

Why are we discussing some
godforsaken seminar, goofed up by some
good-for-nothing idiot, who should have been kicked out
but was given a promotion and an award too?

The coffee comes to the rescue
and the mug is big enough but
allows an unintentional touch and then
everything changed

That carpet, the windowsill, the afternoon sun
that blaring music from the next door
cart vendors calling out fresh tomatoes
Nothing was pink.

 

He mouthed an impromptu poem
on my brown lips,
my flat feet and of course
on my thick dark eyelashes.


Translated from original Kannada by the poet 




Defining pleasure


If you are searching for that poem written especially for you,

you must remember that


writing a poem is like drinking coffee

brewing, filtering, whitening, and sweetening

precedes consuming

which is what happens in courting


But then drinking coffee is like making love

hot yet not scalding

sweet but not too much.

Enough but not unlimited. 


Now, if you are thinking what I am thinking

let’s have some coffee.




Vacation


The fish at the pond were a surprise;

Didn’t expect such abundance.

The snake in the grass evoked a hearty laugh;

What did it symbolise for the modernist? 

The golden sunset was a perfect backdrop.


Someone had made a proper bed;

Fresh sheets tend to have an allure

God, when was it, the last time? 


To get under the shower and get ready

was a pretext. You went for a drink at the bar

and I stepped out onto the lawn to speak to the fish.


When we finally met in bed 

I didn’t notice the lipstick mark on your shirt collar

and you didn’t bother about the grass in

my dishevelled hair.

What an orgy it was!




Lost 


You know every detail.


The black mole on my back

the small scar behind the left ear

the thumb with a nail lost.


You recognise every single curve

the silky smoothness

even in the dark.


You did not know...


when my sighs burned down the roof

when I crossed the seven seas

buried in your hug

when I just slipped away, vanished

while I kept kissing you...


You did not know. 




The Shadow of a Crow


The shadow in the shopping window shows a crow

The nude mannequin is untouched by the crow's beak

She is not tickled. Nor does she make any effort

to pull up the sheet

there is nothing to cover. The artist left out the details.

The display boy hugs and dresses her up

like she can feel

his erection but sorry, no wetness,

she is dry right through.


It’s important for him to place the price tag prominently.

It’s a sale. Discount is the order of the day.

If you don’t get a butter-fry

piece of meat you only have to pick at 


the toes made of the paper mâché and

it is at that exact moment that the shadow

of the crow disappears and the glass-eyed

mannequin stares back

with her fixed smile and the crow is

not interested anymore.




How?


Did I unwind all of my

binding six yards

carefully chosen by him

like a snake uncoiling? 


Did I reveal in a careless

or calculated casualness

the unmentionable? 


Then how come you know 

of all the bruises and black marks

on all my most intimate parts

hidden well under the six yards? 


I don't know, but why did you, 

didn't you, by the end of the second cup

tremble, remembering a woman in rage?