Pages

10/25/16

Poems | Shloka Shankar



                                                 Artwork : Divya Adusumilli




Ask

Memories linger by the door
as eyes mark the shape
of cold darkness—
defensive, unscrupulous,

building up moment by moment
against a sky the color of
laundered-to-the-perfect-fade jeans.

Ask a stupid question:
the way it looks
is not the way it is.


Source:
A remixed poem composed from a series of first sentences of novels.




Rain Check 

There's no sign of life.
I'm stepping through the door

and there's nothing
I can do.

Days float through my eyes—
I've caught glimpses of
a million dead-end streets,

walks through a sunken dream.
I dance the blues, squawking
like a pink monkey bird.

The way you talk—
cold and long,

a rain check on pain.




Sources:

A remixed poem composed from the following song lyrics by David Bowie:

. Modern Love
. Space Oddity 
. Moonage Daydream 
. Five Years 
. Life on Mars 
. Let's Dance 
. Fame 
. Changes




Undercurrent of Imperfection

We see through a glass darkly—
see more than we can understand.

Sacrifice symmetry
and a syrupy sentimentality

for the beauty of the living hour.
Pull the plug on it.

Look straight at the message—
the mess of faith and
commercially-packaged angst.


Source:

. The Power of Perception and Critical Imagination: Alfred Kazin on Embracing Contradiction
and How the Sacredness of Human Attention Shapes Our Reality
. Chapter 4 of Em and The Big Hoom by Jerry Pinto 



Be

If I could be anyone,
who would I be?

It must be recognized quickly.
Looking for a black cat
in a coal cellar? Reporting
well-known faces?

Resolve the hook
of a random thought—
its redness.

Fortunately, there's a way.
I try to do whatever is best.



Sources:

. The Complete Guide To Women's Golf, by Beverly Lewis (pg. 94)
. Medical Emergencies in Dental Practice, by Stanley F Malamed (pg. 171)
. The Singer in the Band, by Michele Breeze
. The Adventures of Sally, P.G. Wodehouse (pg.80)
. Mayakovsky's Revolver, by Matthew Dickman (pg. 58)
. A Brief History of Time, by Stephen Hawking 
. The Magic Strings of Frankie Presto, by Mitch Albom (pg. 154)
. The Eyre Affair, by Jasper Fforde (pg. 180)
. 1,001 Symbols: An Illustrated Guide to Imagery and Its Meaning, by Jack Tresidder (pg. 235)
. Cosmopolitan, April 2016



Of Endings

A good ending leaves
a) you hanging
b) your senses benumbed
c) you slightly worse for the wear.

It can make your head spin
faster than the fastest top;

a maelstrom of emotions
that correspond to self-made
dioramas of the past.

It can be as conspicuously
inconspicuous as the w
in answer, or as dubious
as a new beginning.

I’ve always been wary
of that last kind.


Poems | Kripi Malviya

Artwork : Aakriti Kuntal


Structures

Kingfisher wing child
Radiant maa is in all my summers

Yearning water youth
the colossal empathy of hair rising for rover winter

Life created at the continent’s edge
Power lines running on skin

Both sides of my teeth
are acquainted with you

Keep the mountain in your mouth
Stop the anarchy of the forgotten


Palate

I, radical machinery
Conifer and concrete anatomy
Skylark motorcycle heat rising

I, triumph of barefoot wet streets
Mourning long hair and
Distant railway lines
Arched muscles
rapt quivering teeth

I, rearviewer
queer queen
Silent speed musician
Bone spear scream


Isochronic 

Saturate awe
Endlessly touch the silent
Remember your groans

Keep the damp
You lone lifeberg
Sharply inhale dispersion

Trace your burns
Let them know your glow
Your flaking skinned fingers

The familiar light song
Imploding into mother
Learn the choke of home


The S bend

Staring at stranger
dissolution

Of lines, hair
grinding teeth

Birds of prey
years of days

The united colours
of naked

In the darkening,
touch rejection

Homes are
moving

Simultaneous ornate
recall associations

Fishnet skin
clouds lay bait


Vertigo

This street is a force
holding our spines in its derision
between muscles soaked in black oil

The unexpected loss of light from the eyes
is known to all rivers
as they declare their borrowed stillness
in our cupped hands

In the endless landscape of the senses
we learn the true unarming of our time


untitled

he is weathered man, hands burnt with powdered snow
she is learning to separate her bones from the bed sheets that hold blue panic

he is anger resembling the after currents of a seabed earthquake
she is red surging rage as if to cover the empty graves of the earth

he shoots feathered arrows for truths
she explodes for each silenced life

he answers five am cries of pain
she appears at the ankles of the fallen

he is water-colour of natural disasters
she is oil strokes of dis-proportionate scales

he is a taster of chemically induced despair caves
she is spontaneous rock formations found in violent aftermaths of life-death cycles

he is the resolution
she is the skin rising

he is the false evidence of justified crime
she is living of the impoverished edges of bloodlines 

Poems| Sameer Tanti (Translated by Dibyajyoti Sarma)

A painting by Anil Karanjai (late -1960s) / untitlted


On the moonlit night, I’ve seen you walk

On the moonlit night, I’ve seen you walk
towards the olive grove
ah, my heart aches!
The explosives destroy your gold-plated land.
In the spring’s water-mirror, like the old days you
can no longer see your face
the charm of your face, the face of your earth.
Is it blood on your face!

Oh, Federico, Federico, they have murdered you.

I have heard how the women of Andalucía wailed in sorrow.
All night the stars gazed at your face.
You did not open your eyes to see how God
had covered His face in shame.

Federico, Federico, who will play in the piano that tune today?

The sun too reads your poems. Walking by the factory
the morning said
the workers too had heard your speech.

My artist friends will draw a picture with your words.
You had said — we’ll have to defeat the eternal silence of death.

Federico, Federico, they have murdered you.

Civil guard, civil guard
even here is that ice-cold fear.
The tongue will be severed if you speak about water, soil and men.
Oh, my landscape painting, my fruit orchard, the magic
of my ballads with women and children

Federico, Federico, ah, my heart aches!





I have seen you all

I had seen you all in the middle of the killing field
silent and sturdy like ancient sal trees

When I think of it even today, my heart brims with pride

That uncompromising war and the incomparable courage of yours
filled the entire sky
as if indomitable, an independent flag

I looked at your faces
as if you all had shouted and said:
we will have to win over tyranny
for humanity and democracy

When I think of it even today, my heart brims with pride

Even today, I witness from afar
in paddy fields and in the peak of the blue hill
the charms of your faces
the songs of your victory

like the bells of dawn pure that sound
I hear even today
which spread all over like a birdcall.

Farewell comrades, we will see each other again
in a new world.



Subject: Famine

The date is approximately 3500 BC. It happened
before your birth, before the birth of your birth.
Hrikved was not born yet. Like men, animals were
plump, strong, agile. And soil was fertile like
beautiful women. Making the men boat women of night
crossed the river of desire. One drop of semen
even then was women’s potent corp. Drinks of barley,
ox’s heart, life was an everlasting celebration.
Blessed is my Lord of Beasts, Pashupati.

Yes, it happened. It was destined that it would
happen. Rainfall of day, night’s moonlight. Lost soldiers.
In the city of bricks, nights were the luxury of amour. Time
passed, ebbed in water. One night an animal with long beard
screeched. And like a ripe orange fell an old woman,
she, who was Sindhu’s mother, the Goddess of Mohenjo-Daro.
Looking into a cauldron’s face, no one knew about food.
No one understood Sindhu.
That night was the night of famine.





Verses of the three magicians

Let me tell you about the three magicians.
All three are blind
the roads through which they walk are blind
the night they carry with them is blind too.
They know the meaning of three-crore-year-old light
they known many a healings and magic
how darkness turns into light
how one mistake can correct another
whatever you and your friends may want to know
you will get every answer.
All three are companions to each other.
All three of them ban each other.
The clouds in which they drench are blind.
The wind that takes off their garments is blind too.
From the days of wandering to civilization
they have the count of each day
and count the possibilities of pain of life and death.
Wherever they go, they create tales
whatever they say are myths.
The three do not have addresses
the three are nomads from elsewhere.
The river water they touch is red.
The leaves that float in the water are red too.
The kernels of their favourite fruits are red.
The beginning and the ending of the day is red too.
When silence takes hold of noise
they kiss the stone images
coiling on their feet serpents pray.
The serpents’ prayers bloat into blood.
All three are their own will.
They say hunger is the faith of the hungry.
In hunger even god fades out.
When they travel, they pray for the dead.
The living is the dead’s protest.
When there is conflict of soil against soil
break minarets, temples, airports, assemblies.
They know the mystery of bidden, forbidden
also about conspiracy and confusion.
All three secretly touch us
and check our blood pressure.
In their flute cries barren men-women.
In their sorrow stars shed tears.
In an animal’s cry breaks the entire millennia.
In hundred years not a single man appears.
Words look for word’s support.
Words turn into a long procession.
When they walk, stones break
the heat sharpens the thorns.
All the three magicians stand in third party.
In third party, there are no chances of telling lies.
When man falls below humanity
then only the skull can be seen.
No skull carries mind, intelligence.
Intelligence-less life is the modern life.
They know the end of a dictatorial regime
also know the results of punishment and pride.
When they talk about betrayal
they talk about our uncertainties.
All three are three ages.
All three are names of void
neither in nor out
neither above nor below thirst
lost dreams look for dreams
the knuckles of the hand sparkle in the pupil of the eye.
They know all the scripts
all the events that took place in all ages.
All those books are blind too.
Their creators and narrators are all blind.
With them there ticks a clock
until the ending of light, water, darkness.

Poems| Bhaskar Chakraborty ( Translated by Brinda Bose) 3/3

Artwork : Matthew Bialer 


বন্ধুত্ব

কে না বোঝে বন্ধুত্ব ব্যাপারটা?
কবিতা, আমি বলছি-
মানুষকে আনন্দে বাঁচিয়ে রাখার শিল্পই হচ্ছে কবিতা।
কবিতা লেখা সত্যিই সেরকম সহজ নয় যেরকম ভঅবেন আপনি।
না, সিগারেট ধরাবেন না
সাদা একটা কাগজে লিখুন: বন্ধু
লিখুন: বন্ধু বন্ধু বন্ধু।
আমরা হতভাগা।
বন্ধুত্ব দিয়ে আমাদের সম্পর্ক শুরু হয়
শেষ হয় খিস্তিখেউড়ে।


Friendship

Who does not understand this friendship business?
Poetry, I say –
the art of keeping humanity joyously alive
is poetry.
Writing poetry is really not as easy
as you seem to think.
No, don’t light that cigarette
on a white piece of paper, write: Friend
Write: Friend Friend Friend
We are the wretched
Our relationships start with friendship
and end in smearscurrility



মুহূর্তমালা

সকাল দশটা হবে হয়তো এখন ।
আজ রোদ্দুর নেই ।
বর্ষার হাওয়া শর্তহীন শুধু উড়ে বেড়াচ্ছে ।
জীবনের ভুলত্রুটিগুলো নিয়ে
আমি মাথা ঘামাতে চাইছি না আর ।
কে যেন বলছিল কাল সন্ধ্যাবেলা
‘প্রেমের কবিতা লিখুন ।’ আজ
ডুমুর গাছের কাছে ফিরে এসে আমি দেখছি
পাতাগুলো আরো সবুজ হয়ে আমার কাছে
আসছে, মনে হচ্ছে
যেন-বা স্বপ্ন ওরা সব; যেন-বা
সকালবেলার দুপুরবেলার
সন্ধেবেলার রাত্রিবেলার কবিতা


Garland of Moments

It is perhaps about ten in the morning now.
No sunshine today.
Only the monsoon winds flying about unconditionally.
About life’s mistakes I no longer feel like
worrying my head.
Who was it who said last evening,
‘Write love poetry’. Today
returning to the fig trees I see
that the leaves, turning greener, are coming
toward me, it seems as if
they are dreams, all of them; seems as if they are
poems of the morning, the afternoon,
the evening and the night



আঠাশে মে, আমার জীবনের

আঠাশে মে, আমার জীবনের সুন্দরতম
দিন হও তুমি
এই সাতাশে মে-র সন্ধেবেলা আমি
অন্ধকারে বসে লিখতে চাইছি
তুমি কুয়োর বালতির মতো নাচতে নাচতে
নীচে নামো, আর আমার জন্যে নিয়ে এসো
মসৃণ পবিত্রতম জল
নিয়ে এসো অভিমান পুরস্কার আর পতাকা


28th May, In My Life

28th May, be my life’s loveliest
day
On this evening of the 27th I
sit in the dark and wish to write
that you, like a bucket dancing
as it lowers in a well
go down and bring for me
water smooth and holiest
bring
hurt, prize and flag



যদি ভালোবাসা থাকে

এখন একলা আমি দিনরাত
ভয়ে ভয়ে
থাকি । সবকিছু
কীরকম ভাঙাচোরা ।
যাদের প্রেমিকা আছে
তারা শুধু
ঘাসের ভেতর দিয়ে
কোথায় যে চলে যায় রোজ... ।
আমার এ হাত আমি
বাড়িয়ে দিয়েছি-
যদি ভালোবাসা থাকে
মানুষের মতো যদি হও,
টান দাও,
বাজুক সেতার ।


If There is Love

Now day and night all alone
I sit in trepidation. Everything
seems to lie about in fragments.
Only those who have lovers
disappear through the grass,
who knows where, everyday…
I am offering my hand –
If there is love
If you are of flesh-and-blood
Pull it,
Let the sitar play.


ভূমিকাহীন

কী খুঁজে বেড়াচ্ছো তুমি সারাদেশ জুড়ে?
---- রুটি, শুধু রুটি।
দিন নেই রাত নেই ঘুম নেই
খোঁজা শুধু খোঁজা---
কী খুঁজে বেড়াচ্ছো তুমি সমস্ত জীবন?
---ভালোবাসা শুধু।


Without Preamble

What are you seeking all over the land?
--- Bread, only bread.
No day, night, sleep
searching just searching ---
What are you seeking throughout your life?
--- Love, merely.



More poems of Bhaskar Chakraborty translated by Brinda Bose :

Part 1/3

Part 2/3


10/22/16

Prose | Sophia Naz

Walking in Whitman’s Wake
Artwork : Divya Adusumilli 

I arrived in New York City from Bangkok in November of ‘88. Winter’s icy fingers had just begun to file her wind-borne nails into sharp instruments of torture. I was 24-year-old and had never experienced such bitter cold in my life. Moreover, the abrupt change of temperature from tropical Thailand, coupled with the loneliness of a newly transplanted existence in Manhattan, plunged me into deep depression. The windows of my tiny walk-up apartment on MacDougal Street all faced brick walls; only the tiniest knife-thin sliver of sky glinted from the bedroom window. The only remedy was to spend as much time outside that claustrophobic space as possible. Fortunately, I lived above Cafe Danté, where both the cappuccino and the tiramisu were excellent. One day, as I was easing into my favorite spot at the café, I noticed that someone had left a book on one of the chairs. It had a well-worn grey hardbound cover. The title, printed in green ink, read Leaves of Grass. Like many of my peers schooled in an Anglophone manner, I had been brought up on a diet of Shakespeare, Byron, Keats, Shelley, Wordsworth and the likes. Who, or more precisely, what, was Walt Whitman? I opened the book at random onto these lines:

Walt Whitman, a kosmos, of Manhattan the son,
Turbulent, fleshy, sensual, eating, drinking and breeding.

Through me many long dumb voices,
Voices of the interminable generation of prisoners and slaves,
Voices of the diseas’d and despairing and of thieves and dwarfs,
Voices of cycles of preparation and accretion,
And of the threads that connect the stars, and of wombs and
     of the father-stuff,
And of the rights of them the others are down upon,
Of the deform’d, trivial, flat, foolish, despised,
Fog in the air, beetles rolling balls of dung.

Those were the lines, that was New York and there was gobsmacked me, a throbbing atom in Walt’s cosmos, landed in that selfsame Manhattan, plunging headlong into God and “rolling balls of dung” jostling cheek by jowl!  I flipped back to the beginning of “Song of Myself”…

Morning was thawing to a tepid noon. Seized by a sudden desire to explore Manhattan with Walt, I still felt a twinge of guilt at taking the book with me instead of leaving it at the café in case its rightful owner came to claim it. Finally, I wrote a note to the owner with my phone number on it and gave it to Grace, a Maltese waitress at Dante that I had befriended. Thus began the first of my many journeys walking in Whitman’s wake. 

Going north on MacDougal Street, the first left turn onto Bleecker Street brought me to  Father Demo Square. In those days, the West Village was still a very Italian neighbourhood. I sat down on a bench and continued reading Leaves of Grass. In between, I would stop and write my own lines. “Father Demo Square” is a long poem I wrote, inspired by Whitman’s “blab of the pave”. Here are  brief excerpts:

Father Demo Square

No neat square this, tiny tangled triangle, fat-cat trash cans, black-dressed matrons, bag ladies plastic bellies glint-clinking transient occupants of green park benches where
the last pale coins of winter afternoon sun are counted one by one while beggars hold out paper cups
the Angelus bells at Our Lady of Pompeii 
day’s end, all return to concrete coops
while pigeons roam the hexagon cobblestone

These lines are not remarkable by any means but they are the very first that I wrote in the open air, sitting in a public place attuned to my environment. Until I encountered Walt, I had been habituated, since my early years, to write a very different kind of poetry. My lines were necessarily clandestine, written in a closed room, always at night. They were the mute cries of a suffocated self, flapping wings uselessly in the confines of my room. I don’t believe I had ever read my lines out loud, even to myself. When I was 22-year-old, I ran away from my oppressive life in Pakistan to Thailand. The departure was liberating but in my poetry another kind of sadness, that of exile, took over. Reading Walt broke me out of my poetic shell, as I became aware of not just his unabashed pan-sexuality but the un-zippered, rambling, almost-prose-like quality of his lines: no perfectly measured iambic pentameters, no odes on Grecian urns, just the messy sweaty world and words, words, words tumbling out at a breathless pace -
I have no chair, no church, no philosophy,
I lead no man to a dinner-table, library, exchange,
But each man and each woman of you I lead upon a knoll,
My left hand hooking you round the waist,
My right hand pointing to landscapes of continents and the public 
road.

Not I, not anyone else can travel that road for you,
You must travel it for yourself.

I would get overwhelmed, close the book and walk some more. New York and Whitman were beginning to grow on me. I began to discover the grittier neighbourhoods of the Village, the meat-packing district, with its worn-out cobblestone streets, the gay pick-up scene and homeless drug addicts. The Florent was an iconic restaurant open 24-hours-a-day. It was there, taking a break from a long nocturnal stroll that I met Carmen and Umberto, a Spanish couple who were making a film on Cuban music. Noticing the book that rested open on the bar, face up at “I sing the Body Electric” with my scribbled poem partially covering the text, they asked if I knew that the Spanish poet Federico Garcia Lorca had also visited New York and had similarly been entranced by Walt. I replied that the only Spanish language poets I knew were Pablo Neruda and Octavio Paz. The next thing I knew, we were at their fifth-floor walk-up on Gansevoort Street and Umberto was reading Lorca’s “Ode To Walt Whitman” in sonorous Spanish followed by Carmen’s free-form English translation:

Not for a single moment, Walt Whitman, lovely old man,
have I ceased to see your beard filled with butterflies,
nor your corduroy shoulders frayed by the moon,
nor your thighs of virgin Apollo,
nor your voice like a column of ash;
ancient beautiful as the mist,
who moaned as a bird does
its sex pierced by a needle.
Enemy of the satyr,
enemy of the vine
and lover of the body under rough cloth.

Many glasses of sangria later, we watched the dawn ascend over the Hudson like Lorca’s “circumcised rose” as the electric synapses of streetlights jacked off, one by lonely one.

The next summer, I enrolled in the Summer Program at Naropa Institute in Boulder, Colorado. Leaves of Grass travelled with me to Naropa. One day, on a class picnic, a bald, bespectacled man with a salt-pepper beard noticed me reading Leaves of Grass. He introduced himself as Allen Ginsberg, a poet who loved Walt Whitman and asked where I was from. When he found out that my parents came Allahabad and Bhopal, he grew animated: he had been to Bhopal and had fond memories of the city and also of the Buddhist stupas of Sanchi. It was  only after returning to New York that I read the Beats and Ginsberg and it was some 27 years later, after I enrolled in ModPo, U Penn’s amazing free massive open online course on Modern and Contemporary American poetry, taught by Al Filreis, that I  read  “A  Supermarket in California” in which Ginsberg invokes Whitman like Khizr, the traveller’s patron saint:

Where are we going, Walt Whitman?  The doors close in a hour.  Which way does your beard point tonight?

During my nine years in Manhattan, I read Leaves of Grass many times over and walked most of New York City’s streets and avenues, and like Whitman grew fond of her hordes. No one ever came to collect the book. I like to think that it was a gift from Walt himself.

Missing me one place search another,
I stop somewhere waiting for you.

10/19/16

Poems | Shiv Kumar Batalvi ( Translated by Sartaj Ghuman) | Part 2/2*

Photo : Lee La


ghazal

i am a sentence in a song incomplete
a journey of the footprints not made by any feet

of all the havoc that love has wreaked
of those ravages i am the peak


i am a lamp in your gathering that’s snuffed out
i am an allusion that from your lips leaked


that has death alone as its cure
i am the anxiety for such a life worth just a week


she, who saw me and looked away
i am the mute gaze of her eyes deep


my own face alone have I seen
what a strange man in this world I have been !


someone heard shiv say yesterday, sorrow’s
left me well known in this world bleak












Longing

people worship god
and i, your longing
it’s a hajj to a hundred meccas
oh your longing!
people say I have become the sun
people say i shine gloriously
what kind of a fire it lit me with,
oh your longing!

behind me is my shadow
in front of me, my darkness
my arm it mustn’t let go
oh your longing!

no soil of the body in it
nor garbage of the mind
i sifted it on a winnow
oh your longing!

whenever times of sorrow came
bringing pain and loneliness in tow
i called for it to come sit by my side
oh your longing!

it gets me to dye words sometimes
and sometimes makes me weave songs
a thousand crafts it’s taught me
oh your longing!

when pain fell at my feet
and swore by my perseverance
the whole world turned up to see
oh your longing!

through my passion i gained some standing
people came to congratulate me
and embracing me freely wept,
oh your longing!

i am a fool with no sign of sagacity
this the world told me
on a pedestal it’s put me today
oh your longing!

it’s a hajj to a hundred meccas
oh your longing!






*Thanks to TSC friend Taseer Gujral for her editorial suggestions